Translation of "bene una cosa" in English

Translations:

straight something

How to use "bene una cosa" in sentences:

Ricordati bene una cosa che riguarda i drogati: tradiscono sempre, sempre.
That's one thing you gotta remember about a junkie‒ he'll always rat.
Vogliamo che tu capisca bene una cosa, Ron.
DOCTOR: We want to make one thing very clear to you, Ron.
Per una volta nella vita, vorrei far bene una cosa.
Just once in my life, I'd like to get something right.
Cerchiamo di farlo bene, una cosa per volta, non tutto insieme, per Dio.
Let's try to do it right, one thing at a time, not all at once, for crissake.
Devi chiedermi se mi va bene una cosa prima di accettare.
You should check with me before you say yes to things.
Ma vorrei che si ricordasse bene una cosa.
But if you remember anything, remember this.
Jess, tu devi capire bene una cosa, okay?
Jess, you need to understand something, OK?
Stampati bene una cosa in testa.
Get something very clear in your head.
Non so come possa star bene una cosa logora come un mozzicone, ma lasciamo stare.
I don't know how "worn down to a nub" can be fine, but all right.
Perchè se pensavo di fare bene una cosa nella mia vita era essere una buona madre.
There was one thing that I thought I got right it's being a good mother.
Dee, lascia che ti spieghi bene una cosa.
Dee, let me be very clear about something.
Fran Tabuto l'hanno proprio sistemata bene... una cosa che ben tre siti di incontri online non era riuscita a fare.
Fran Tabuto was set up... something three dating sites weren't able to do.
D'accordo... va bene, una cosa posso dirtela.
Okay, all right, i... I can tell you this.
Almeno Smurf sa che abbiamo fatto bene una cosa.
Yeah, well, at least Smurf knows we did something right.
Se ti sta bene una cosa cosi'.
If you were cool with that.
Roberto... a proposito di quello che stai pensando di fare a nord, la mossa da fondo avvoltoio... ricordati bene una cosa.
Roberto... what you're considering upstate, the vulture play, know this...
Ora ti spiego per bene una cosa.
Let me make something very clear to you.
Chiariamo bene una cosa, tu lavori ancora per me.
Let's get one thing clear, man, you still works for me.
Come puoi pensare che mi vada bene una cosa simile?
How could you ever think I would be okay with this?
Forse ti farebbe bene una cosa fresca.
You look like you could use something cold. Yeah.
Voglio capire bene una cosa, ok?
I just want to get one thing straight, okay?
Come puo' andarci bene una cosa del genere?
How are we supposed to be okay with this?
Bene, una cosa però gliela devo dire.
Well, there's one other thing I should tell you.
Va bene una cosa presa nella camera blindata del Ministero della Difesa di Teheran?
How about a little something from the weapons ministry vault in Tehran?
Bene, una cosa che so sullo shopping e' che se non ti piace in negozio, non lo indosserai mai.
One thing I know about shopping is that if you don't love it in the store, you won't wear it.
Bene... una cosa che ti ricordi me.
Well, something to remind you of me.
Ascolta, prima di andare avanti, voglio capire bene una cosa.
Listen, before we do this, I want to get something straight.
Prima che me lo dimentichi, volevo chiederti se ti andasse bene una cosa.
Before I forget, I wanted to ask if you're okay with something.
Cioè, va bene una cosa a tre, ma... è meglio essere battuti in numero che in potenza, no?
I mean, I'm all for a threesome, but I'd rather be outnumbered than outgunned, do you know?
Va bene, una cosa alla volta.
All right, one thing at a time.
Almeno... almeno ho fatto bene una cosa.
At least... At least, it looks that way.
Bene, una cosa gia' la sai.
Oh, well, that's one thing you know.
Non so se crederci o no... ma capisci bene una cosa... non metterti contro Hanna.
Maybe I believe this, and maybe I don't... But get this straight... Do not mess with Hanna.
Ma capisci bene una cosa... non metterti contro Hanna.
Do not not mess with Hanna.
Bene, chiariamo bene una cosa dall'inizio:
Now, let's get one thing straight, from the start...
Ho già abbastanza rabbia e segreti nella mia vita e non voglio aggiungerne altri, quindi devi capire bene una cosa.
I have enough anger and secrets in my life, and I'm not looking to add on to it, so you need to get something straight.
Sembra che a entrambi farebbe bene una cosa per ripulire il palato.
You two look like you could both use a palate cleanser.
Non puoi far bene una cosa per una volta?
Can't you have done something right for once?
Quando ci concentriamo con qualche intensita’, noi possiamo solo far bene una cosa alla volta.
When we concentrate with some intensity, we can only tune into one thought channel at a time.
Bene, una cosa buona viene fuori da tutto questo... almeno ora non c'è modo fottuto che non sarai in grado di trovare la merda cattiva che stavi cercando, dato che ebonypulse.tv sostanzialmente copre tutto.
Well, one good thing does come out from all of this… at least now there is no fucking way that you will not be able to find the naughty shit you were searching for, as EbonyPulse.tv basically covers everything.
Bene, una cosa che il cervello fa è farci andare in giro.
Well, one thing the brain does, it moves us around.
Il secondo motivo per cui il multitasking funziona è che imparare a far bene una cosa spesso ci aiuta a far bene qualcos'altro.
The second reason that multitasking can work is that learning to do one thing well can often help you do something else.
Bene, una cosa possibile sarebbe di fare un Franken-Nero.
Well, one thing you could do is what some people might call Franken-Noir.
e la verità ufficiale, la verità era, la legge era, che un uomo di colore era un bene, una cosa, vedete.
And the official truth, the truth was, the law was, that a black man was a property, was a thing, you see.
1.9911291599274s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?